首页 > 文化交流 > 文化交流概况
中国驻俄罗斯使馆举办《中国文学论集》图书首发式(2003/09/17)


       2003年9月17日,中国驻俄罗斯大使张德广在中国驻俄使馆为俄罗斯著名汉学家阿列克谢耶夫院士的两卷本《中国文学论集》(俄罗斯科学院《东方文学》出版社,2002,莫斯科)举办了隆重的首发仪式。俄科学院远东所所长、俄中友协主席季塔连科、名誉主席齐赫文斯基、科学院东方所所长雷巴科夫、在莫斯科的汉学家及俄文化艺术界代表等共200余人出席。
       张大使在讲话中高度评价阿列克谢耶夫院士毕生积极致力介绍中国文化所作的巨大贡献及其在苏俄和欧洲范围内汉学研究的权威影响,指出他倍受中国人民的尊敬,所译《聊斋志异》俄文版在山东蒲松龄纪念馆中获得与原作陈列在一起的殊荣。
       瓦.米. 阿列克谢耶夫(1881-1951)毕业于圣彼得堡大学东方语言系汉语语言文学专业,1923年当选为苏联科学院通讯院士,1929年晋升为院士。阿列克谢耶夫先后三次到中国进修、考察和讲学,他热爱中国,热爱中国文化,毕生致力于中国文化的传播和研究。他将俄国汉学纳入世界汉学的格局,就其任务、目标、内容和方法提出了一系列见解,开创了俄国汉学的苏联学派,成为一代汉学宗师,有“阿翰林”的美誉。
       在圣彼得堡大学执教的40年间,阿院士桃李满天下,培养出了一大批优秀的汉学家如齐赫文斯基院士、费德林通讯院士、李福清通讯院士等,他们在汉学研究和教学领域都做出了突出的贡献,造就了上世纪50-80年代苏联汉学的空前繁荣。
       在教书育人的同时,阿列克谢耶夫院士汉学著作颇丰,一生著述多达近千种。他的学术研究涉猎广泛,除主要领域中国文学外,在中国文学史、小说、诗歌、散文乃至民俗、古币、汉字语音学等方面均有令人瞩目的建树,其所收集的中国年画达3000多件,数量之多,品质之精,世所罕见。
       图书首发式举办的同时,在中国驻俄罗斯使馆还展出了阿列克谢耶夫部分论著及其收藏的部分中国年画。


【推荐给朋友】
       【打印文章】