中文
главная страница > Спецтемы > Визит Премьера Госсвета КНР Ли Кэцяна в РФ
ДРУЖБА И СОТРУДНИЧЕСТВО – КРЫЛЬЯ РАЗВИТИЯ КИТАЙСКО-РОССИЙСКИХ ОТНОШЕНИЙ
2014/10/08

 

 

ДРУЖБА И СОТРУДНИЧЕСТВО – КРЫЛЬЯ РАЗВИТИЯ КИТАЙСКО-РОССИЙСКИХ ОТНОШЕНИЙ

--интервью Чрезвычайного и Полномочного Посла КНР в РФ Ли Хуэя о визите премьер-министра Госсовета КНР Ли Кэцяна в Россию

7 октября 2014 года Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ Ли Хуэй дал интервью «Независимой газете», Интерфаксу и китайским СМИ о визите премьер-министра Госсовета КНР Ли Кэцяна в Россию, в рамках которого пройдет 19-я регулярная встреча глав правительств двух стран, китайско-российских отношениях, практическом сотрудничестве во всех областях между КНР и РФ и создании «экономического пояса Великого шелкового пути». Полный текст интервью ниже.

1. Уважаемый г-н Посол, что Вы скажете по поводу предстоящего визита премьер-министра Госсовета КНР Ли Кэцяна в Россию и его значения? Что, на Ваш взгляд, демонстрируют столь частные встречи руководителей КНР и РФ?

Ли Хуэй: По приглашению Председателя правительства РФ Д.А. Медведева Премьер-министр Госсовета КНР Ли Кэцян посетит Россию с официальным визитом, в рамках которого пройдет 19-я регулярная встреча глав правительств двух стран. Это первый визит в Россию г-на Ли Кэцяна после вступления в нынешнюю должность. Безусловно, это будет важным событием в истории китайско-российских отношений. В текущем году отмечается 65-летний юбилей со дня образования КНР и установления дипломатических отношений между КНР и РФ. Уверен, что предстоящий визит придаст новый импульс развитию китайско-российских отношений и расширению практического сотрудничества между двумя странами.

Механизм регулярных встреч глав правительств двух стран работает 19 лет. Механизм и подчиненные комиссии по энергетическому сотрудничеству, гуманитарному сотрудничеству и подготовке регулярных встреч глав правительств сыграли чрезвычайно важную роль в развитии многопланового делового сотрудничества между двумя странами. По практике Премьеры Ли Кэцян и А.Д. Медведев проведут встречу и в узком составе и в расширенном составе, будут выслушивать доклады вышесказанных трех комиссий и вырабатывать рекомендации и план для дальнейшего углубления практического сотрудничества между двумя странами. Кроме того, главы правительств будут принимать участие в подписании документов, подходе к прессе и церемонии открытия 3-го Московского международного форума инновационного развития "Открытые инновации", и т.д..

С одной стороны, регулярный характер встречи руководителей Китая и России отвечают общим чаяниям народов двух стран, отражают стремление навеки укреплять нашу дружбу и быть надежными партнерами, добрыми соседями и верными друзьями. В этом и заключается мощный стимул,  придающий  неиссякаемую жизненную  силу  и постоянный динамизм отношениям двух стран. С другой стороны,  такие обмены и консультации являются примером новых тенденций и новых направлений в международных отношениях 21-го века. Речь идет о  неприсоединении к блокам, отказе от конфронтации и направленности против третьих стран. Китай и Россия дали лучший пример взаимовыгодного сотрудничества и мирного сосуществования двух держав. Это отражает единство позиции Китая и Россия о  необратимости тенденции к многополярности мира. Китай и Россия представляют всему миру собственный руководящий принцип по развитию межгосударственных отношений, и вносят позитивный вклад в обеспечение мира, стабильности и развития во всем мире.

2. Руководители двух стран неоднократно подчеркивали задачу по увеличению товарооборота до 100 миллиардов долларов США к 2015 году и до 200 миллиардов долларов США к 2020 году. По Вашему мнению, какие усилия должны быть приложены для выполнения данной задачи?

Ли Хуэй: Торгово-экономическое сотрудничество является изюминкой китайско-российских отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства, и главным вопросом повестки дня встречи руководителей двух стран. В 2013 году товарооборот между Китаем и Россией составил 89,21 млрд. долларов, что и позволило Китаю четыре года подряд занимать первое место в списке внешнеторговых партнеров России. В первой половине 2014 года китайско-российский товарооборот достиг 44,54 млрд. долларов,  при этом рост  по сравнению с аналогичным периодом прошлого года  составил 3,3%. В «Совместном заявлении Китайской Народной Республики и Российской Федерации о новом этапе отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства», подписанном лидерами двух стран во время визита в КНР Президента РФ В.В. Путина мая с.г., не только предусмотрен вывод китайско-российских отношений на новый уровень, но и запланировано будущее развития торгово-экономического сотрудничества, еще раз подчеркнута задача по увеличению товарооборота до 100 миллиардов долларов США к 2015 году, и до 200 миллиардов долларов США к 2020 году соответственно.

Для достижения этих целей необходимо улучшить инвестиционный климат,  углубить сотрудничество по всем направлениям,  постоянно создавать новые точки роста. Наиболее важны следующие направления:

Первое.  Развитие тесного взаимодействия в финансовой  сфере, включая увеличение объемов прямых расчетов в национальных валютах в торгово-инвестиционных операциях.

Второе. Следует продолжить усилия по реализации подписанного правительствами двух стран меморандума  о сотрудничестве в области модернизации экономики, обеспечить сбалансированность торговли и  улучшить  ее структуру,  всемерно стимулировать взаимные капиталовложения, в том числе в развитие транспортной инфраструктуры, комплексное освоение месторождений полезных ископаемых, строительство доступного жилья на территории России.

Третье. Укреплять всеобъемлющее китайско-российское энергетическое партнерство, содействовать дальнейшему углублению сотрудничества  в  нефтяной и газовой области, угольной сфере, электроэнергетике, в области новых энергоресурсов и энергосбережения.

Четвертое. Развивать сотрудничество в высокотехнологических  секторах, особенно в  осуществлении приоритетных проектов атомной энергии в мирных целях, гражданской авиатехники, по программам сотрудничества в сфере фундаментальных космических исследований, спутниковое наблюдение за Землей, спутниковой навигации, изучения дальнего космоса и пилотируемой космонавтики.

Пятое. Реализовать проекты совместного производства на взаимовыгодной основе в сферах фармацевтики, медицинской техники, химической, деревообрабатывающей промышленности, судостроения, транспортного машиностроения, цветной металлургии.

Шестое.  Расширять сотрудничество в области сельского хозяйства, улучшая условия для торговли сельхозпродукцией и инвестиций в области агропромышленного комплекса.

Седьмое. Активизировать работу по развитию трансграничной транспортной инфраструктуры, включая строительство мостовых переходов Тунцзян – Нижнеленинское и Хэйхэ - Благовещенск, улучшить условия для транзита китайских грузов через сеть российских железных дорог, порты Дальнего Востока России, а также по Северному морскому пути. Также заинтересованы в участии в модернизации Центральной  кольцевой автодороги, строительстве высокоскоростных железных дорог и других проектах.

3. Недавно Вы в сопровождании вице-премьера Госсовета КНР Чжан Гаоли приняли участие в 11-м заседании Китайско-Российской комиссии по энергетическому сотрудничеству и в церемонии начала строительства газопровода «Сила Сибири». Как Вы оцениваете перспективы китайско-российского энергетического сотрудничества?

Ли Хуэй: За 6 лет работы механизма переговоров по энергетическим вопросам состоялись 10 встреч на уровне заместителей глав правительств, по итогам были подписаны соглашения и меморандумы на межправительственном уровне и между компаниями о сотрудничестве во многих областях, таких как нефть, газ, уголь, электроэнергия, АЭС, ГЭС. Согласованы и разрешены разнообразные вопросы сотрудничества. Это придало импульс постоянному  повышению уровня энергетического сотрудничества двух стран.

Сотрудничество в энергетической сфере является  важной составной частью практического сотрудничества двух стран, а также важным воплощением высокого уровня отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства между Китаем и Россией. Благодаря большому вниманию лидеров Китая и России сотрудничество в энергетической сфере успешно развивается. В 2013 году Китай импортировал из России 24,35 млн. тонн сырой нефти, 27,28 млн. тонн угля, 3,5 млрд. киловатт-часов электроэнергии. Первая очередь Тяньваньской АЭС (1-й и 2-й энергоблоки), которая на сегодняшний день является крупнейшим проектом экономического и технического сотрудничества  наших стран, уже запущена в эксплуатацию. Началось строительство второй очереди станции -  3-го и 4-го энергоблоков. В мае этого года в Шанхае во время саммита СВМДА в присутствии Председателя КНР Си Цзиньпина и Президента России В.В. Путина были подписаны соглашения по ряду крупных проектов китайско-российского сотрудничества. В том числе был подписан договор купли-продажи между Китайской национальной нефтегазовой корпорацией и российским ОАО «Газпром», согласно которому Россия в течение 30 лет будет поставлять природный газ в Китай по восточному маршруту. ОАО «НОВАТЭК» и КННК подписали контракт о поставках китайской стороне сжиженного природного газа в объеме 3 млн. тонн за год. Кроме того, стороны пришли к единому мнению о проекте Тяньцзиньского нефтеперерабатывающего завода.

В целом отмечается позитивная тенденция развития энергетического сотрудничества Китая и России. Это сотрудничество приносит реальную пользу нашим странам и  народам. На сегодняшний день основной проблемой является сравнительно низкий уровень прямых инвестиций двух сторон в энергетическую сферу, что несопоставимо с масштабом двусторонней торговли энергоресурсами. Инвестиционный потенциал в энергетические проекты выявлен далеко не достаточно. Надеюсь на улучшение инвестиционного климата в России и наращивание прямых инвестиций китайских энергетических предприятий в Россию. Китайская сторона, в свою очередь,  приветствует инвестиции российских компаний в КНР.

4. Кроме торгово-экономического сотрудничества, как развивается сотрудничество в борьбе с терроризмом? И какую роль играет наше сотрудничество в данной области для мира, стабильности в регионе?

Ли Хуэй: Нынешняя международная обстановка очень сложна и изменчива. Умножаются нестабильные и неопределенные факторы, которые мешают безопасности в мире и регионах. В качестве постоянных членов Совета безопасности ООН и всеобъемлющих стратегических партнеров на самом высшем уровне, Китай и Россия имеют ответственность, обязанность и решимость усиливать стратегические связи и углублять деловое сотрудничество в дипломатических, экономических областях и в областях обороны и борьбы с терроризмом, в международных отношениях поддерживать инициативу о соблюдении целей и принципов Устава ООН, совместно справиться с различными угрозами и вызовами , чтобы защищать суверенитет, безопасность и интересы развития двух стран, а также содействовать миру, стабильности и развитию в мире и регионах.

Безопасность и стабильность – важнейшие предпосылки взаимовыгодного сотрудничества и общего развития заинтересованных стран. Сотрудничество в правоохранительной сфере и сфере безопасности, основанное на взаимодействии в борьбе с терроризмом, всегда является одним из главных аспектов китайско-российского всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства.  С 2005-ого года Китай и Россия провели всего 10 раундов консультаций по стратегической безопасности, обе стороны обменялись мнениями о китайско-российских отношениях, ситуации международной и региональной безапасности и по другим горячим вопросам. Вооруженные силы двух стран провели совместные военные учения «Мирная миссия – 2005, 2009, 2013» по борьбе с терроризмом, совместные военно-морские учения «Щит мира-2009» и «Морское взаимодействие-2012,2013,2014». В этом году первое заседание в рамках механизма сотрудничества в сфере правоохранительной безопасности состоялось в Пекине и недавно пограничники двух стран провели совместную тренировку по локализации конфликтной ситуации на пункте пропуска Забайкальск-Маньчжурия «Восток-2014». Кроме того, Китай и Россия в рамках ШОС под кодовыми названиями «Союз-2003» и «Мирная миссия-2007,2010,2012,2014» со членами-государствами ШОС так же провели совместные учения по борьбе с терроризмом. Все вышесказанные являются ответом на действия «трех сил зла», способствуют реальному обеспечению безопасности и стабильности в регионе.

В настоящий момент, когда переплетаются традиционные и нетрадиционные угрозы безопасности, постоянно расширяются содержание и объем самого понятия безопасности, Китаю и России необходимо непрерывно укреплять двустороннее и многосторонне сотрудничество, проявлять «нулевую терпимость» в борьбе с «тремя силами зла», а также активно продвигать взаимодействие в таких областях, как борьба с транснациональной организованной преступностью, киберпреступностью, наркотиками, и сотрудничество в таких областях, как пограничная оборона, безопасность во время международных конференций и обмен информацией,  усиленно повышать способность противостояния угрозам и вызовам безопасности, и вклад вносить большой вклад в долгосрочную стабильность, процветание и развитие двух стран, и в защиту мира и стабильности в мире и регионах.

5. Китайско-российское стратегическое взаимодействие охватывает не только энергетическую, торгово-экономическую и военную сферы, но и гуманитарную. Как Вы оцениваете перспективу развития сотрудничества в гуманитарной сфере? На какое направление должно прилагать усилие?

Ли Хуэй: В последние годы гуманитарные обмены между Китаем и Россией быстрыми темпами развиваются. В продолжение обменов «Национальными годами», «Годами языков» и  «Годами туризма», в этом году стороны запустили «Годы дружественных молодежных обменов», в рамках которых молодежный форум, конкурс «Мост китайского языка» и китайско-российский лагерь для школьников проводились один за другим и передают эстафету традиционной дружбы из поколения в поколение. Культурные обмены и визиты между двумя странами чрезвычайно тесны. Культурные центры, которые стороны открыли в Пекине и Москве – соответственно в 2009 и 2012 годах активно работают и стали важной платформой для практического укрепления дружбы и взаимопонимания между народами двух стран. Можно сказать, что гуманитарные обмены не только способствуют взаимопониманию и углублению дружбы между народами двух стран, но и укрепляют социальную основу для китайско-российских отношений.

Китай и Россия являются дружественными соседями, которые соединяются общими горами и реками. Дружба между народами двух стран уходит корнями в далекое прошлое. А дружба между Китаем и Россией, скрепленная кровью во время антифашистской и антимилитаристской войны, чрезвычайно драгоценна. Россия и Китай взаимно приняли у себя пострадавших от стихийных бедствий детей, как говорит китайская поговорка «большая любовь без границ». Все вышесказанное является преимуществом для наших гуманитарных обменов и основой для расширения сотрудничества в этой сфере.

В дальнейшем, обе стороны должны продолжать претворять в жизнь «план действий по развитию китайско-российского взаимодействия в гуманитарной сфере» и «Программу по сотрудничеству между Министерством культуры РФ и Министерством культуры КНР на 2014–2016 годы», углублять их содержание и обогащать их формы, тесно сотрудничать в проведении ряда практических мероприятий в таких областях, как музыка, театр, кинематография, изобразительное искусство, народное творчество, охрана и реставрация памятников, библиотечное, музейное и  архивное дело. Обратившись к будущему, успешно проводить все мероприятия в 2014-2015 годах – годах дружественных молодежных обменов между Китаем и Россией. Поощрять установление прямых контактов между высшими учебными заведениями России и Китая, создание ассоциаций профильных вузов, на регулярной основе расширять связи между работниками образования двух стран, прилагать усилия для реализации планов увеличения обмена российскими и китайскими учащимися до 100 тысяч человек к 2020 году. Ускорить сотрудничество в проведении реставрационных работ здания, где проходил 6-й съезд Компартии Китая, и обрабатывать красный маршрут для китайских туристов как изюминка в сфере китайско-российских гуманитарных обменов. Развернуть всестороннее многоформатное сотрудничество между СМИ двух стран, на взаимной основе углублять взаимодействие по переводу литературных произведений страны-партнера. Поддерживать укрепление сотрудничества в области медицины и здравоохранения, профилактики и контроля инфекционных заболеваний, а также санаторно-курортного лечения и медицинской реабилитации с применением методов традиционной медицины. А также прилагать совместные усилия для глубокого продвижения двустороннего гуманитарного сотрудничества в более широком направлении.

6. Председатель КНР Си Цзиньпин выдвинул концепцию о создании «экономического пояса Великого шелкового пути», у Президента РФ Путина проект « Евразийского экономического  союза». Как, на ваш взгляд, существует ли путь возможного сопряжения концепции «экономического пояса Великого шелкового пути» и проекта « Евразийского экономического  союза»?

Ли Хуэй: Стратегическая концепция «экономического пояса Великого шелкового пути», выдвинутая председателем КНР Си Цзиньпином, встречена с большим вниманием и одобрением многими странами, в особенности нашими сопредельными государствами. «Экономический пояс Великого шелкового пути» - это инициатива и концепция сотрудничества и развития. «Экономический пояс Шелкового пути» не является механизмом интеграции или экономической организацией, это продолжение прекрасных традиций древнего Шелкового пути – открытости и толерантности. Здесь не может быть и речи о создании закрытой, застойной или замкнутой структуры. Тем более, что  «Экономический пояс» формируется не с нуля,  а  полностью полагается на существующие двусторонние и многосторонние механизмы и региональные площадки сотрудничества, созданные с участием Китая и других государств, прежде всего - соседних государств. При этом цель заключается в том, чтобы поднять практическое сотрудничество на новый уровень. Соответствующие стороны могут соединить существующие и планируемые проекты, чтобы реализовать их в виде единого пакета сотрудничества в  рамках развития «Экономического пояса Шелкового пути», добившись, таким образом, кумулятивного эффекта « один плюс один - больше двух».

Россия – мировая держава, протянувшаяся через всю Евразию. В древности по ней проходил Великий шелковый путь. Более того, Россия – добрый сосед, хороший друг, надежный партнер Китая. Поэтому Россия является неотъемлемым важнейшим партнером сотрудничества в деле совместного создания «экономического пояса Великого шелкового пути». Сейчас некоторые проекты китайско-российского сотрудничества, такие как строительство нефте- и газопроводов, железной дороги Чунцин-Синьцзян-Европа, автомобильной дороги Западный Китай-Западная Европа, участие китайской стороны в освоении российского Дальнего Востока и Восточной Сибири, могут быть органично вписаны в контекст «Экономического пояса Великого шелкового пути». Создание «Экономического пояса Шелкового пути» отвечает общим интересам Китая и России, нисколько не противоречит, а наоборот  хорошо дополняет проект Евразийского экономического  союза. Реализация «Экономического пояса Шелкового пути» не  дублирует и не соперничает с другими механизмами сотрудничества, такими как Шанхайская организация сотрудничества  и Евразийский  экономический союз. Наоборот, его реализация  способна  наполнить эти механизмы новым содержанием и придать им дополнительный импульс, может стать новой точкой роста, позволяющей расширить торгово-экономическое сотрудничество между странами Евразии.

я сторона считает важной инициативу Китая по формированию «Экономического пояса Шелкового пути». Стороны продолжат поиск путей возможного сопряжения проекта «Экономического пояса Шелкового пути» и создаваемого ЕЭС. Мы хотим укреплять контакты и координацию с Россией, совместными усилиями превратить создание «экономического пояса Великого шелкового пути» в классический образец сотрудничества, выгодного двум или даже многим сторонам.

7.  Уважаемый г-н Посол, в Москве Вы уже подряд 5 лет работаете. За эти 5 лет китайско-российские отношения быстро развиваются, неоднократно вышли на новую высоту. Как Вы оцениваете нынешнее состояние китайско-российских отношений и свою 5-летнюю работу в России?

Ли Хуэй: Как очевидец и свидетель развития китайско-российских отношений, с большой радостью увидел, что наши двусторонние отношения изо дня в день поднимается на новый этап, и наше двустороннее практическое сотрудничество с каждым днем приносит плоды. В мае сего года Председатель КНР Си Цзиньпин и Президент России Путин В. В. подписали «Совместное заявление Китайской Народной Республики и Российской Федерации о новом этапе отношений всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнерства» и продвинули китайско-российское всеобъемлющее равноправное доверительное партнерство и стратегическое взаимодействие на еще более высокий уровень.

В ходе 65-летнего развития, на фоне колоссальных перемен и масштабного урегулирования, происходящих в мире, китайско-российские отношения всестороннего стратегического взаимодействия и партнерства становятся все более прочными, они стали достойным примером стабильных, здоровых и зрелых государственных взаимоотношений. На фоне непрерывного распространения глобального финансового кризиса и серьезного застоя в мировой экономике китайско-российское деловое сотрудничество демонстрирует тенденцию к дальнейшему подъему, к тому же становится все более плодотворным и приносит двум странам и их народам реальную выгоду и пользу. Политическое взаимодоверие двух стран достигло небывало высокого уровня, а также стало важным фактором, способным содействовать благоприятной интерактивности, защитить мир и стабильность в регионе и во всем мире.

В 2009-ом году меня назначили Послом в России. Это почетная для дипломата работа и дополнительная ответственность. Руководствуясь приципом «Интересы Родины и нации выше всего», с полной отдачей сил работаю на укрепление и продвижение китайско-российских отношений. Вместе со всеми сотрудниками Посольства собираем полезные для углубления отношений идеи, прилагаем все усилия для конвертации преимуществ политических отношений двух стран в реальные результаты сотрудничества в интересах социально-экономического развития Родины. Буду всемерно работать на сбыт «Китайской мечты», могущество Отечества, национальное возрождение и повышение благосостояние граждан, полностью оправдать доверие и миссию, возложенные страной и народом на меня.

          

 

реконмендовать другому:   
печать